Kenshi Yonezu – M87 ( M八七 ) Lyrics Romaji Romanized
haruka sora no hoshi ga hidoku kagayaite mietakara
boku wa furuenagara sono hikari o oikaketa
wareta kagami no naka itsuka no jibun o mitsumeteita
tsuyoku naritakatta nanimokamo ni akogareteita
kun wa kaze ni fukarete hirugaeru bōshi miage
nagaku mijikai tabi o yuku
tōi hi no omokage
kun ga nozomunara sore wa tsuyoku kotaetekureru noda
ima wa subete ni osoreruna
itami o shiru tada ichi nindeare
ima ni kareru hana ga saigo ni boku e to katarikaketa
” sugata mienakutomo harukasaki de mimamotteiru ” to
sōda kimi wa uchi hishigarete kezureteiku kokorone
monogatari no hajimari wa
kasukana sabishi sa
kun no te ga fureta sore wa hikiau kodoku no chikaranara
dare ga dōshite ubaeru mono ka
motome aeru inochi hateru made
kagayaku hoshi wa iu konoha no mukō kara
kun wa tada mitsumeru mirai o omoinagara
bokura wa susumu nani mo shirazu ni kanata no hō e
kun ga nozomunara sore wa tsuyoku kotaetekureru noda
ima wa subete ni osoreruna
itami o shiru tada ichi nindeare
kasuka ni warae ano hoshi no yō ni
itami o shiru tada ichi nindeare
M87 ( M八七 ) Lyrics English Translation
Because the distant star shined so bright
I trembled as I ran after its light
In a cracked mirror, I stared at a reflection of my past self
I wanted to be strong, in awe of everything
You looked up at a hat fluttering in the wind
You looked up at a hat fluttering in the wind
As you went on a long and short journey
Traces of bygone days
If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
For now, fear nothing and be the only one to understand the meaning of pain
For now, fear nothing and be the only one to understand the meaning of pain
A flower about to wilt said its last words to me
A flower about to wilt said its last words to me
“Though you may no longer see me, I’ll watch over you from afar”
Yes
You’re absolutely shattered, your heart’s been worn down
You’re absolutely shattered, your heart’s been worn down
The story begins with
A bit of loneliness
If the touch of your hand is the power of loneliness that brings us together
If the touch of your hand is the power of loneliness that brings us together
Who has the right to take that away?
We’ll keep seeking each other until our lives are lost
From beyond the leaves of the trees, a shining star says
From beyond the leaves of the trees, a shining star says
With a level gaze, you think of the future
With a level gaze, you think of the future
Unaware, we’ll keep travelling towards the beyond
Unaware, we’ll keep travelling towards the beyond
If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
For now, fear nothing and be the one to understand the meaning of pain
For now, fear nothing and be the one to understand the meaning of pain
Show me that slight smile that resembles that star
Be the one to understand the meaning of pain
M87 ( M八七 ) Lyrics Japanese
遥か空の星がひどく輝いて見えたから
僕は震えながら その光を追いかけた
割れた鏡の中いつかの自分を見つめていた
強くなりたかった 何もかもに憧れていた
君は風に吹かれて 翻る帽子見上げ
長く短い旅をゆく
遠い日の面影
君が望むなら それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知るただ一人であれ
いまに枯れる花が 最後に僕へと語りかけた
「姿見えなくとも 遥か先で見守っている」と
そうだ 君は打ちひしがれて 削れていく心根
物語の始まりは
微かな寂しさ
君の手が触れた それは引き合う孤独の力なら
誰がどうして奪えるものか
求めあえる 命果てるまで
輝く星は言う 木の葉の向こうから
君はただ見つめる 未来を想いながら
僕らは進む 何も知らずに彼方のほうへ
君が望むなら それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知る ただ一人であれ
微かに笑え あの星のように
痛みを知る ただ一人であれ