Mika Nakashima Boku Ga Shinou To Omottanowa Lyrics Romaji Romanized
中島美嘉 僕が死のうと思ったのは – From THE FIRST TAKE
boku ga shinō to omotta no wa umineko ga sanbashi de naitakara
nami no zuī ni ukande kieru kako mo ban de tondeike
boku ga shinō to omotta no wa tanjōbi ni anzu no hana ga saitakara
sono komorebi de utatane shitara mushi no shigai to do ni nareru kana
hakka ame gyokō no tōdai sabita āchikyō suteta jitensha
mokuzō no eki no sutōbu no mae de doko ni mo tabidatenai kokoro
kyō wa marude kinō mitaida ashita o kaerunara kyō o kaenakya
wakatteru wakatterukeredo
boku ga shinō to omotta no wa kokoro ga karappo ni nattakara
mitasarenai to naiteiru no wa kitto mitasaretai to negaukara
boku ga shinō to omotta no wa kutsu himo ga toketakara
musubinaosu no wa nigatena ndayo hito to no tsunagari mo mata shikari
boku ga shinō to omotta no wa shōnen ga boku o mitsumeteitakara
beddo no ue de dogeza shiteruyo ano hi no boku ni gomennasai to
pasokon no usu akari uekai no heya no seikatsuon
intā fon no chaimu no oto mimi o fusagu torikago no shōnen
mienai teki to tatakatteru roku jō ikken no donkihōte
gōru wa dōse minikui monosa
boku ga shinō to omotta no wa tsumetai hito to iwaretakara
aisaretai to naiteiru no wa hito no nukumori o shitteshimattakara
boku ga shinō to omotta no wa anata ga kirei ni waraukara
shinu koto bakari kangaeteshimau no wa kitto ikiru koto ni majimesugirukara
boku ga shinō to omotta no wa mada anata ni deattenakattakara
anata no yōna hito ga umareta sekai o sukoshi suki ni nattayo
anata no yōna hito ga ikiteru sekai ni sukoshi kitai suruyo
Boku Ga Shinou To Omottanowa Lyrics English Translation
I thought of dying because a black-tailed gull was cawing on the pier
Peck at my past that floats and disappears on the waves, then fly away
I thought of dying because apricot blossoms bloomed on my birthday
If I dozed under the light that filtered through the leaves, would I return to earth together with insect remains?
Peppermint candy, the lighthouse at the fishing port,
a rusty arch bridge, the bicycle I threw away
A heart that can’t set out on a journey remains in front of the stove of a wooden train station
Today is just like yesterday
Got to change today to change tomorrow
I know, I know, but
I thought of dying because my heart became empty
I guess I cry over being unfulfilled because I want to be fulfilled
I thought of dying because my shoelaces became untied
I’m not good at tying them, just like I’m not good at building ties with people
I thought of dying because a boy stared at me
I’m on the bed kneeling down, apologizing to myself from that day
The faint light from the computer, household noises from the room upstairs
The doorbell intercom buzzes, the boy in the birdcage covers his ears
Struggling against an invisible enemy, a Don Quixote in a 6 tatami-mat room
What awaits at the finish line will be horrible anyway
I thought of dying because I was told I’m cold-hearted
I cry over wanting to be loved because I’ve discovered the warmth of human touch
I thought of dying because you laugh so beautifully
I guess I think about dying all the time because I take living too seriously
I thought of dying because I hadn’t met you yet
I like the world a little better for bringing someone like you into this world
I’m going to place a bit of hope in this world because someone like you is in it
Boku Ga Shinou To Omottanowa Japanese Lyrics
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
分かってる 分かってる けれど
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
ゴールはどうせ醜いものさ
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ