Aogeya Toutoshi lyrics romaji

Reol – 煽げや尊し ( Aogeya Toutoshi ) Lyrics Romaji Romanized And English Translation

Reol – 煽げや尊し ( Aogeya Toutoshi ) Lyrics Romaji Romanized

ītai koto ga jūtai shiteiru

yaritai koto yacchimaina

ashita ga kuru hoshō nanka naiya

ītai koto icchimau ka

sa , keikizukena nda

hayashitekure n ka

mina 々 ichirentakushō notteke

yoiyami ni ukabu andon

iwaeya kono hyakkiyakō

yomijin wa shirezu annōn

ansoku chōdai   moto kurashi

shinyo katsugeba   sawagidashitera

ka piraita dōkō no mujō sa

kiwamac chaujan ka

wareware wa nanka nanka ni

yokkakatte wa   yoidore

mā warat tari mā okot tari

ē janai ka   sorezore

honki bakka ja enryo bakkaja

yatte rannena   sore sore

ā ransei ni hana   nibe mo nashi

shōdō tekide muteki   mā ī kanjijan

hyōhyō toshite suteki   ima kattarui koto wa nuki

mō odocchimatte dōzo   kimi tonara zento yōyō

dōdō ē janai ka   tōtoshi

imuna ya   tsuzuke mukyū dō

utaeba   tanoshīna kurashi

hito mo arukeba   utsuroi de ikuwa

toki wa hijō sa   susunja umonna

wareware mo hikkirinashi

sora aoide wa kimagure

ā kumot tari   ā kawat tari

ē janai ka   harebare

nana koronde mo   hachi yuraide mo

yatteyaraneba   sore sore

ā nani demogozare   arigatashi

shōdō tekide muteki   sā ī kanjijan

hyōhyō toshite suteki   mō okkanai koto wa nashi

kiwamacchimatte dōzo   kimi tonara zenbu ōdō

dōdō ē janai ka

hitori yuku michi   anata ni kōsa shite uki jū ji

futto natsukashi   ano hi ni oida reko no akari

minna onnaji   are mo kore mo nanda en janai ka

yossha kiwamat tari   waracchimaunara zenbu yoshidawa

wareware wa nanka nanka ni

yokkakatte wa   yoidore

mā warat tari mā okot tari

ē janai ka   sorezore

honki bakka ja enryo bakkaja

yatte rannena   sore sore

ā ransei ni hana   saki hokoreya sā

wareware wa tenyawanya ni

aute wakare   samezame

tokini hisutori   yo o shinon dari

ē janai ka   yareyare

kyū mayotte mo   jū kurande mo

yatteyan nosa   sore sore

dōdō ē janai ka   aogeya

shōdō tekide muteki   hyōhyō toshite suteki

shōdō tekide muteki   ī kanjijan

hyōhyō toshite suteki   mune hatte sā sa itoshi

 

煽げや尊し ( Aogeya Toutoshi ) Lyrics English Translation

I’m stuck in a jam of things I want to say.

Go ahead and do what you want to do.

There’s no guarantee that tomorrow will come.

Let’s just say what we want to say.

Come on, let’s get this thing going.

Let’s get on with it.

We’re all in this together

a lantern floating in the evening darkness

let’s all celebrate, this night of a hundred demons

the composer is unknown to us, unknown to the unknown

Give me rest, my home is dark

If you carry the portable shrine, it will start to make noise

The heartlessness of the pupils of my peaked eyes…

It’s all over, isn’t it?

We’re all like this…

We’re all drunk.

We laugh, we get angry…

Why not? Each to his own.

You can’t be all serious, you can’t be all reserved.

I can’t do it, can I?

You’re all in the world, you’re all in the world, you’re all impulsive, you’re all invincible

Impulsive and invincible.

You’re so nice and aloof.

You’re so good, so impulsive, so invincible, so good.

You’re so majestic, aren’t you, precious?

I don’t care, just keep on going, no more fuss, no more fuss

Sing, it’s a joyous life

Time is a cruel thing.

Time is a cruel thing. It moves on, doesn’t it?

And so do we.

The sky is agitated and fickle

It’s cloudy, it’s changing…

What’s wrong with that? It’s fine and sunny

Seven falls, eight shakes, whatever

I’ve got to do it, I’ve got to do it, I’ve got to do it

Anything is possible, thank you

Impulsive and invincible.

So aloof and lovely, nothing to be afraid of anymore

No more fears, no more fears, just go for it.

I’ll cross you on my way

I’m going my own way I’m crossing you, floating cross

I miss that day, this light

Everybody’s the same, this and that, what a fate, isn’t it?

If we laugh it off, it’s all good

We’re all just…

We’re all just a bunch of drunks

We laugh, we get mad, we laugh, we get mad…

We’re all good, each to our own.

You can’t be too serious, you can’t be too reserved.

I can’t stand it.

Ah, a turbulent world, flowers in full bloom…

We’ll meet, we’ll part, we’ll say goodbye…

We meet, we part, we wake up

Sometimes history, sometimes remembrance…

Oh, yes…

Nine times I’m lost, ten times I’m in the dark

We’re doing it, we’re doing it, we’re doing it, we’re doing it

I’m going to do it, that’s it, that’s it

Impulsive, invincible, aloof, nice.

Impulsive and invincible.

Aloof and invincible, so nice, so busty, come on, I love you

 

煽げや尊し ( Aogeya Toutoshi ) Lyrics Japanese

言いたいことが渋滞している

やりたいことやっちまいな

明日が来る保証なんかないや

言いたいこと言っちまうか

さ、景気づけなんだ

囃してくれんか

皆々一蓮托生乗ってけ

宵闇に浮かぶ行灯

凡々祝えやこの百鬼夜行

詠み人は知れずアンノウン

安息頂戴 もと暗し

神輿担げば 騒ぎ出してら

かっぴらいた瞳孔の無情さ

極まっちゃうじゃんか

我々はなんかなんかに

寄っかかっては 酔いどれ

まあ笑ったりまあ怒ったり

ええじゃないか それぞれ

本気ばっかじゃ遠慮ばっかじゃ

やってらんねな それそれ

あゝ乱世に花 にべもなし

衝動的で無敵 まあいい感じじゃん

飄々として素敵 今かったるいことは抜き

もう踊っちまってどうぞ 君となら前途洋々

堂々ええじゃないか 尊し

いむなや 続け無窮動

歌えば 愉しいな暮し

人も歩けば 移ろいでいくわ

時は非情さ 進んじゃうもんな

我々もひっきりなし

空煽いでは気まぐれ

ああ曇ったり ああ変わったり

ええじゃないか 晴れ晴れ

七転んでも 八揺らいでも

やってやらねば それそれ

あゝ何でも御座れ 有難し

衝動的で無敵 さあいい感じじゃん

飄々として素敵 もうおっかないことは無し

極まっちまってどうぞ 君となら全部王道

堂々ええじゃないか

ひとり往く道 あなたに交差して浮き十字

ふっと懐かし あの日においだれこの灯り

みんなおんなじ あれもこれもなんだ縁じゃないか

よっしゃ極まったり 笑っちまうなら全部良しだわ

我々はなんかなんかに

寄っかかっては 酔いどれ

まあ笑ったりまあ怒ったり

ええじゃないか それぞれ

本気ばっかじゃ遠慮ばっかじゃ

やってらんねな それそれ

あゝ乱世に花 咲き誇れやさあ

我々はてんやわんやに

逢うて別れ さめざめ

時にヒストリ 世を偲んだり

ええじゃないか やれやれ

九迷っても 十暗んでも

やってやんのさ それそれ

堂々ええじゃないか 煽げや

衝動的で無敵 飄々として素敵

衝動的で無敵 いい感じじゃん

飄々として素敵 胸張ってさあさ愛し

Related Posts