海のまにまに lyrics romaji

YOASOBI 海のまにまに umi no manimani Lyrics Romaji Romanized And English Translation

YOASOBI 海のまにまに umi no manimani Lyrics Romaji Romanized

yoru no aima o nū yō ni

hashiru densha no naka yurari

ushiromuki ni nagareru keshiki o hitori

suwatte miteita miteita

hirusagari no hizashi wa

yūhi no orenjishoku ni somatte

aīro no sora ni oshi tsubusareteiku

sono saigo no hikari o oshimu yō ni

me de oikaketa no wa

kyō de baibaidakara

ashita o suteru tame ni

tobidashita tōhikō

katamichibun no kippu de

ikeru toko made ikuno

doko ni mo ibasho nante nai watashi o

kono mama

yoru ni oitette oitette

fui ni mado kara mieta keshiki ga kurayami ni

kizuita are wa

sōda kitto yoru no umi

dekigokoro ni

te o hikarete orita umibe no machi

nami no oto ni tada michibikareru yō ni aruku

dare ka ni yobareru yō ni

chikazuita umi no hotori

koko ni wa hitori

mōko no mama isso karada o koko ni

nante kangaeteita watashi no mae ni

totsuzen arawareta kimi wa

tsukiakari no shita

aojiroi hada

shiro no wanpīsu

” konna toko de nani shiteiruno ? “

nante kyū ni tazunerukara

kotoba ni tsumarinagara

” umi o mi ni “

kun wa nani ka o toridashita

sore wa sukoshi furui hanabi setto

soko de kizuita

kanojo wa konkurīto no ue

hadashidatta

kyō de

zenbu owari ni suru to kimetakara

kitto

watashi ga ano sekai ni chikazuitakara

mieteshimatta deatteshimatta

sonna kimi to ni nin de

hanabi no fū o kitta

nakanaka tsukanai hanabi ni

hi o chikazukenagara

watashi ga koko ni kita riyū o

kun wa atetemiseta

soshite nan do mo yamena yotte

shinkenna manazashi de itta

dakedo

sono shunkan kono te no saki de hikari ga hiketa

omowazu ” tsuita ” to ni nin de

soroete sakendeta

kore demo ka to kagayaku hibana no

surudoi oto ga hibīta hibīta

yukkuri nagameru hima monaku

kieteiku kagayaki o

mottainakute

saigo no isshun made oikaketa

densha no mado kara mieta

saigo no taiyō o oshinda yō ni

oikaketa

yappari watashi

nē yoru ga aketara kimi wa

doko ka e kieteshimau no kana

yoru no tobari o nukedashite

asa no hikari de me ga sameta

tonari o miruto atarimae no yō ni nemuru

kun no sugata

 

海のまにまに umi no manimani Lyrics English Translation

As if weaving in and out of the night

Swaying in the running train

Alone with the scenery flowing backwards

I sat and watched, watched

The late afternoon sun

The orange of the setting sun

crushed by the indigo sky

I followed the last of the light with my eyes

I chased it with my eyes

Today is bye-bye, so

To abandon tomorrow

I took off on a getaway

With a one-way ticket

I’m going as far as I can go

There’s no place for me, no place for me

I don’t belong anywhere

Leave me in the night, leave me in the night

Suddenly, I looked out the window and saw darkness.

That’s what I noticed.

I’m sure it was the sea at night.

On a whim.

I was led by the hand down to the seaside town

the sound of the waves just guiding me along

As if someone was calling me

I approached the shore of the sea

I’m all alone here

I thought, “I’m just going to leave my body here

I was thinking, “I’m just going to leave my body here

You suddenly appeared

under the moonlight

Pale skin

White dress

“What are you doing here?”

You ask me suddenly

I was at a loss for words.

“I came to see the ocean.”

You pull something out.

It was an old fireworks set.

And that’s when I noticed

She was on the concrete.

Barefoot.

After today.

I decided to end it all.

It must be…

Because I was so close to that world.

I’ve seen you… met you…

Just the two of us

We broke the seal on the fireworks

The fireworks that wouldn’t light up

As I held the fire close to me

You guessed why I was here

You tried to guess why I was here.

And you told me over and over

With a serious look in your eyes

But then…

At that moment, a light flashed on the tip of my hand

And we both yelled “It’s on!”

We both shouted in unison

The sharp sound of sparks

The sharp sound echoed… echoed…

We didn’t have time to look at it slowly

I didn’t have time to look at the fading spark

I didn’t have time to waste

I chased it until the last moment

I saw it through the train window

As if I missed the last rays of the sun

I chased after it

I knew it was me

I wonder if at the end of the night

I wonder if you’ll disappear somewhere

I slipped out of the night’s darkness

I woke up to the morning light

I look next to you, sleeping as I should

I see you

 

海のまにまに umi no manimani Lyrics Japanese

夜の合間を縫うように

走る電車の中ゆらり

後ろ向きに流れる景色をひとり

座って 見ていた 見ていた

昼下がりの陽射しは

夕陽のオレンジ色に染まって

藍色の空に押し潰されていく

その最後の光を惜しむように

目で追いかけたのは

今日で バイバイ だから

明日を捨てる為に

飛び出した逃避行

片道分の切符で

行けるとこまで行くの

どこにも居場所なんて無い私を

このまま

夜に置いてって 置いてって

不意に窓から見えた景色が暗闇に

気付いたあれは

そうだきっと夜の海

出来心に

手を引かれて降りた海辺の町

波の音にただ導かれるように歩く

誰かに呼ばれるように

近付いた海のほとり

ここにはひとり

もうこのままいっそ体をここに

なんて考えていた私の前に

突然現れた君は

月明かりの下

青白い肌

白のワンピース

「こんなとこで何しているの?」

なんて急に尋ねるから

言葉に詰まりながら

「海を 見に」

君は何かを取り出した

それは少し古い花火セット

そこで気付いた

彼女はコンクリートの上

裸足だった

今日で

全部終わりにすると決めたから

きっと

私があの世界に近付いたから

視えてしまった出会ってしまった

そんな君と二人で

花火の封を切った

なかなか点かない花火に

火を近付けながら

私がここに来た理由を

君は当ててみせた

そして何度もやめなよって

真剣な眼差しで言った

だけど

その瞬間この手の先で光が弾けた

思わず「点いた」と二人で

揃えて叫んでた

これでもかと輝く火花の

鋭い音が響いた 響いた

ゆっくり眺める暇もなく

消えていく輝きを

もったいなくて

最後の一瞬まで追いかけた

電車の窓から見えた

最後の太陽を惜しんだように

追いかけた

やっぱり 私

ねえ夜が明けたら君は

どこかへ消えてしまうのかな

夜の帳を抜け出して

朝の光で目が覚めた

隣を見ると当たり前のように眠る

君の姿

Related Posts